「ジュテーム(Je t’aime)」の意味を詳しく紹介!「モナムール」との違いは?

いいムードのカップル

「ジュテーム(Je t’aime)」はフランス語で「愛してる」という意味です。

Je t’aime(ジュ テーム)にはさまざまな言い方や表現のバリエーションがあるので、同時に見ていきましょう!

「ジュテーム(Je t’aime)」はフランス語で「愛してる」

Je t’aime.(ジュテーム)はフランス語で「君を愛してる」という意味になります。

Je(ジュ)というのが「私は」を意味する主語です。

t’aime(テーム)は省略形で、te(トゥ)という単語とaime(エーム)という単語に分かれます。

te(トゥ)は「君を」「あなたを」を意味し、親しい人やフランクな間柄の人を指して使います。

また、aime(エーム)はaimer(エメ)という動詞が活用によってスペルを変化させたものです。意味は「好き」「愛している」です。

つまり、Je t’aime.(ジュテーム)は英語で言うI love you.にあたるわけです。

フランス語は独特の発音が多い言語ですが、Je t’aime(ジュテーム)はほとんどカタカナで書ける通りの発音です。唯一フランス語っぽい音にするコツのある部分について言うならば、Je(ジュ)は日本語の「ジュ」よりももっと口を前に突き出したかたちで発音します。

「モナムール(mon amour)」ってどういう意味?

最愛の人と並ぶ2人「ジュテーム(Je t’aime)」は日本でもかなり有名なフランス語の1つですが、同じように「モナムール(mon amour)」という言葉を聞いたことはないでしょうか。

mon amour(モナムール)は直訳すると「私の愛」ですが、「愛しい私の恋人」という意味を表します。英語で言うと、my loveにあたります。

mon amour(モナムール)は恋人など、大切な人に対する愛称なんですね。

さまざまな「ジュテーム」のバリエーション

赤風船を持つカップル「ジュテーム(Je t’aime)」にはさまざまな言い方や表現方法があります。それぞれ見ていきましょう。

Je t’aime + 愛称

Je t’aime(ジュテーム)は呼びかける相手の名前を伴うことが多いです。

例えば、先程のmon amour(モナムール)を使って、

Je t’aime, mon amour.(ジュテーム モナムール)

と言ったりします。「最愛の人よ、君を愛しています」という意味ですね。

また、

Je t’aime, ma belle.(ジュテーム マ ベル)

Je t’aime, ma chérie.(ジュテーム マ シェリ)

Je t’aime, mon bébé.(ジュテーム モン ベベ)

なんて表現もあります。

ma belle(マ ベル)は「美しいきみ」、ma chérie(マ シェリ)は「愛しいきみ」という意味です。また、mon bébé(モン ベベ)も「愛しいきみ」という意味で使います。bébé(ベベ)は「赤ちゃん」という意味ですが、mon bébéは赤ちゃん以外も指します。

「愛してる」から逆に遠のいてしまう表現

フランス語では強調表現として、bien(ビヤン)やbeaucoup(ボクー)という単語を使います。bienもbeaucoupも「とても」を表します。

しかし、「ジュテーム(Je t’aime)」においては逆の意味に変化します。

Je t’aime bien.(ジュ テーム ビヤン)

は「きみをとても愛してる」という意味になりません。これは「きみが(友達など特別ではない関係のもと)とても好きだ」という意味になってしまうんです。

同じように、

Je t’aime beaucoup.(ジュテーム ボクー)

も「きみが(恋人としてではなく)とても好きだ」という意味になります。

bienやbeaucoupを付けてしまうと、恋愛のニュアンスで使っているaimer(エメ)が、一般的な好きという感情のニュアンスに変化してしまうんですね。

Je t’aime(ジュテーム)は告白するときや恋人に対してよく言う表現ですが、bienやbeaucoupが付いた表現を好きな人に使うのは避けましょう。

◯◯なほど愛してる

「◯◯なほど」と言いたいとき、フランス語ではàと動詞、または名詞を使って表すことができます。

例えば、

Je t’aime à mourir.(ジュ テーム ア ムリール)

は「君を死ぬほど愛してる」という意味になります。mourir(ムリール)は「死ぬ」という意味の動詞です。

気持ちが伝わるのではないでしょうか。

また、

Je t’aime à croquer.(ジュ テーム ア クロケ)

は「食べてしまいたいくらい好き」という意味になります。croquer(クロケ)は「バリバリと音を立てて食べる」という意味の動詞です。

「狂おしいほどに愛してる」はフランス語で、

Je t’aime à la folie.(ジュ テーム ア ラ フォリ)

です。

folie(フォリ)は「狂気」「正気ではない状態」を意味する名詞です。

心から愛してる

「心から愛してる」と言いたい場合は、

Je t’aime de tout mon cœur.(ジュ テーム ドゥ トゥ モン クール)

となります。

tout(トゥ)は強調のニュアンスで、cœur(クール)は「心」「ハート」の意味です。

また「心の底からきみを愛してる」なら、

Je t’aime du fond de mon coœur.(ジュ テーム デュ フォン ドゥ モン クール)

となります。du fondで「奥底から」という意味があります。

さらに「心の最も奥深くからきみを愛してる」は、

Je t’aime du plus profond de mon coœur.(ジュ テーム デュ プリュ プロフォン ドゥ モン クール)

となります。du plus profondで「最深部から」という意味があります。

永遠に愛してる

「永遠に愛してる」と言いたい場合は、

Je t’aime pour toujours.(ジュ テーム プール トゥジュール)

となります。pour toujoursは「毎日」という意味で、英語だとfor everydayになります。

「ジュテーム」に対する返し方は?

「愛してる」の告白好きな人にJe t’aime.(ジュ テーム)と言われたら、あなたはどのように答えればよいのでしょうか?

好意的な返し方と否定的な返し方を見ていきましょう。

相手の気持ちに応じたい場合

Je t’aime.(ジュ テーム)と言われて「私も!」と伝えたい場合は、

Moi aussi !(モワ オッスィ)

という表現を使いましょう。まさしく「私も(そうです)」という意味です。

また、

Moi aussi, je t’aime !(モワ オッスィ ジュ テーム)

としてもよいでしょう。

相手の気持ちを断る場合

好きになれない人にJe t’aime.(ジュ テーム)と言われて、断りたい場合もありますよね。

「私は好きじゃない」はフランス語で、

Moi non plus.(モワ ノン プリュス)

となります。また、強く「好きではない」ことを伝えたいならば、

Moi non plus. Je ne t’aime pas.(モワ ノン プリュ ジュ ヌ テーム パ)

と言えばよいでしょう。はっきりと自分の立場を主張していますね。

フランス語の愛の表現と言えば「ジュテーム」

Je t’aime(ジュ テーム)はフランス語を代表する愛の言葉です。フランス語を学ぶまでもなく、聞いたことのある方も多いのではないでしょうか。

フランス語の多様な「ジュテーム」のバリエーションについても、覚えておきたいですね。